+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

Содержание

Нотариальный перевод паспорта

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

Паспорт является основным документом подтверждающим личность. Соотвественно в случае каких-либо юридических действий за рубежом необходим нотариально заверенный перевод паспорта.

Таким образом информация о вашей личности, указанная в паспорте, будет доступна для прочтения представителями иностранных компаний или учреждений, вашими зарубежными партнерами или банком, в котором вы планируете проводить банковские операции.

Чаще всего нотариальный перевод паспорта требуется для:

  • получения гражданства другой страны;
  • банковских операций за границей;
  • подписания договоров с зарубежными компаниями.

Перевод паспорта с нотариальным заверением

В большинстве случаев требуется перевод паспорта с нотариальным заверением на русский, украинский или английский язык. Но наши специалисты могут профессионально сделать нотариальный перевод и на любой другой распространенный язык. Мы можем выполнить как нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина, так и перевод украинского паспорта.

Цена на нотариальное заверение перевода паспорта в Киеве

Возможен срочный перевод паспорта с нотариальным заверением. Наше бюро переводов выполнит все быстро и недорого. Узнать сколько стоит данная услуга вы можете в таблице ниже или свяжитесь с нами и наши менеджеры проконсультирую вас и ответят на все дополнительные вопросы.

ЯзыкСтоимость переводаС нотариальным заверением стандартные документы (свид. о рождении, браке, разводе, справка мвд, паспорт и.т.д) документ который не более 1800 печ. знаков.
Английский200 грн.
Русский, украинский150 грн.
Немецкий220 грн.
Французский220 грн.
Испанский220 грн.
Итальянский220 грн.
Польский220 грн.
Белорусский220 грн.
Болгарский220 грн.
Сербский220 грн.
Хорватский220 грн.
Словацкий220 грн.
Словенский250 грн.
Чешский220 грн.
Румынский (молдавский)220 грн.
Венгерский350 грн.
Португальский250 грн.
Грузинский300 грн.
Азербайджанский300 грн.
Армянский300 грн.
Турецкий300 грн.
Греческий300 грн.
Литовский280 грн.
Латышский300 грн.
Эстонский350 грн.
Финский550 грн.
Нидерландский (голландский)280 грн.
Датский350 грн.
Норвежский350 грн.
Шведский350 грн.
Македонский550 грн.
Иврит350 грн.
Арабский350 грн.
Китайский450 грн.
Японский450 грн.
Корейский450 грн.
Персидский (фарси)450 грн.
Хинди550 грн.
Бенгали550 грн.
Вьетнамский450 грн.
Узбекский350 грн.
Казахский350 грн.
Киргизский350 грн.
Туркменский350 грн.
Тайский550 грн.
Таджикский350 грн.
Индонезийский550 грн.
Дари550 грн.
Албанский450 грн.

Где сделать нотариально заверенный перевод паспорта

Если вы ищете где сделать нотариальный перевод паспорта и при этом хотите чтобы все было сделано профессионально и в короткие сроки, то свяжитесь с нами или посетите наш офис, который находится недалеко от станции метро в центре Киева.

Рабочее время: с ПН по ПТ с 10-00 до 18-00

Телефон: +38 (095) 608-58-91; +38 (098) 970-81-89; +38 (093) 409-56-73

Viber (Вайбер) и WhatsApp (Вацап): +38 (093) 409-56-73

E-mail:apostille.group@gmail.com

Источник: https://apostillegroup.com.ua/notarialnyy-perevod-pasporta.html

Перевод паспорта с нотариальным заверением за 1 день

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

Мы работаем, но удаленно. Телефоны работают. На запросы отвечаем с небольшой задержкой. Для заказа доступны все услуги, включая нотариальный перевод.

В период пандемии оказываем все услуги со скидкой. На сайте указаны обычные цены (кроме тех страниц, где это отдельно отмечено). В ответе на заявку будет сниженная цена.

Заявка на перевод

Паспорт (только основной разворот)

Иностранный язык с русского на русский
Азербайджанский600 руб.500 руб.
Албанский700 руб.600 руб.
Английский400 руб.400 руб.
Арабский1000 руб.800 руб.
Армянский600 руб.500 руб.
Белорусский450 руб.400 руб.
Болгарский600 руб.500 руб.
Боснийскийпо количеству слов (2 руб./слово)по количеству слов (1.6 руб./слово)
Венгерский800 руб.700 руб.
Вьетнамский1200 руб.1000 руб.
Греческий700 руб.600 руб.
Грузинский600 руб.500 руб.
Датский800 руб.700 руб.
Иврит800 руб.700 руб.
Индонезийскийпо количеству слов (5 руб./слово)по количеству слов (4.5 руб./слово)
Исландскийпо количеству слов (4.5 руб./слово)по количеству слов (4 руб./слово)
Испанский500 руб.450 руб.
Итальянский700 руб.600 руб.
Казахский600 руб.500 руб.
Киргизский600 руб.500 руб.
Китайский700 руб.600 руб.
Корейский1000 руб.800 руб.
Латышский600 руб.500 руб.
Литовский600 руб.500 руб.
Македонский600 руб.500 руб.
Молдавский600 руб.500 руб.
Монгольский1000 руб.800 руб.
Немецкий500 руб.450 руб.
Нидерландский700 руб.600 руб.
Норвежский700 руб.600 руб.
Персидскийпо количеству слов (3.2 руб./слово)по количеству слов (3.2 руб./слово)
Польский600 руб.500 руб.
Португальский600 руб.500 руб.
Румынский600 руб.500 руб.
Сербский600 руб.500 руб.
Словацкий600 руб.500 руб.
Словенский700 руб.600 руб.
Таджикский600 руб.500 руб.
Тайский1000 руб.800 руб.
Турецкий700 руб.600 руб.
Туркменский600 руб.500 руб.
Узбекский600 руб.500 руб.
Украинский450 руб.400 руб.
Финский700 руб.600 руб.
Французский600 руб.500 руб.
Хиндипо количеству слов (3.1 руб./слово)по количеству слов (3 руб./слово)
Хорватский600 руб.500 руб.
Черногорскийпо количеству слов (2 руб./слово)по количеству слов (1.6 руб./слово)
Чешский600 руб.500 руб.
Шведский700 руб.600 руб.
Эстонский700 руб.600 руб.
Японский1000 руб.800 руб.
Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки

Паспорт (2 разворота и более)

Иностранный язык с русского на русский
Азербайджанский1200 руб.1000 руб.
Албанский1400 руб.1200 руб.
Английский800 руб.800 руб.
Арабский2000 руб.1600 руб.
Армянский1200 руб.1000 руб.
Белорусский1000 руб.800 руб.
Болгарский1200 руб.1000 руб.
Боснийскийпо количеству слов (2 руб./слово)по количеству слов (1.6 руб./слово)
Венгерский1600 руб.1400 руб.
Вьетнамский2500 руб.2000 руб.
Греческий1400 руб.1200 руб.
Грузинский1200 руб.1000 руб.
Датский1600 руб.1400 руб.
Иврит1600 руб.1400 руб.
Индонезийскийпо количеству слов (5 руб./слово)по количеству слов (4.5 руб./слово)
Исландскийпо количеству слов (4.5 руб./слово)по количеству слов (4 руб./слово)
Испанский1000 руб.900 руб.
Итальянский1400 руб.1200 руб.
Казахский1200 руб.1000 руб.
Киргизский1200 руб.1000 руб.
Китайский1400 руб.1200 руб.
Корейский2000 руб.1600 руб.
Латышский1200 руб.1000 руб.
Литовский1200 руб.1000 руб.
Македонский1200 руб.1000 руб.
Молдавский1200 руб.1000 руб.
Монгольский2000 руб.1600 руб.
Немецкий1000 руб.900 руб.
Нидерландский1400 руб.1200 руб.
Норвежский1400 руб.1200 руб.
Персидскийпо количеству слов (3.2 руб./слово)по количеству слов (3.2 руб./слово)
Польский1200 руб.1000 руб.
Португальский1200 руб.1000 руб.
Румынский1200 руб.1000 руб.
Сербский1200 руб.1000 руб.
Словацкий1200 руб.1000 руб.
Словенский1400 руб.1200 руб.
Таджикский1200 руб.1000 руб.
Тайский2000 руб.1600 руб.
Турецкий1400 руб.1200 руб.
Туркменский1200 руб.1000 руб.
Узбекский1200 руб.1000 руб.
Украинский1000 руб.800 руб.
Финский1400 руб.1200 руб.
Французский1000 руб.900 руб.
Хиндипо количеству слов (3.1 руб./слово)по количеству слов (3 руб./слово)
Хорватский1200 руб.1000 руб.
Черногорскийпо количеству слов (2 руб./слово)по количеству слов (1.6 руб./слово)
Чешский1200 руб.1000 руб.
Шведский1400 руб.1200 руб.
Эстонский1400 руб.1200 руб.
Японский2000 руб.1600 руб.
Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки
  • Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ (зависит от города и количества документов). Подробнее
  • Заверение печатью бюро переводов — от 50 до 100 рублей за документ (зависит от количества документов).

Цены на другие услуги Отправить документ на оценку

Паспорт крайне редко переводят без заверения. 90% переводов заверяется нотариально, остальные 10% — с заверением печатью бюро или вовсе обходятся без этого. Ниже мы подробно опишем, как будет выполнен нотариальный перевод, приведем ряд примеров. При заверении печатью бюро процесс примерно такой же, но общая стоимость — значительно ниже.

Мы знаем требования большинства учреждений

Заверенный перевод запрашивают самые разные учреждения. Мы работаем с паспортами регулярно и знаем, как выполнить перевод, чтобы его приняли. Если присутствуют дополнительные требования к оформлению, пожалуйста, сообщите о них заранее.

Большинству учреждений достаточно получить перевод текста на главном развороте с фотографией. В их числе нотариусы, налоговая служба, пенсионный фонд, ЗАГС, банки и страховые компании, образовательные учреждения и другие.

Все страницы, на которых есть информация

Миграционная служба (получение гражданства или разрешения на временное пребывание) запрашивает перевод всех страниц, на которых содержится информация.

Расширенные требования

Все дополнительные требования к переводу обязательно учитываются. Например, при перевода паспорта для регистрации продавца на Amazon мы подшиваем перевод к цветной копии и переводим два основных разворота: главный и с пропиской.

Кстати, скорее всего, в вашем паспорте есть иностранные визы и штампы о пересечении границы. Обычно мы оставляем их без перевода, указав наличие и соответствующий номер страницы. Это подходит для почти всех учреждений. Но в отдельных случаях (например, для получения гражданства) вас могут попросить перевести всё, включая подробную расшифровку пограничных штампов и виз. Такой перевод может стоить в 2 или даже 3 раза дороже обычного, если придется работать с несколькими языками. Поэтому, пожалуйста, просмотрите свой паспорт — если в нем много подобных штампов, постарайтесь заранее узнать у принимающей стороны, нужно ли их переводить столь подробно. менеджер проектов Наталья Анкудинова

Приезжать не нужно — достаточно отсканировать

Оформить заказ на перевод можно из дома или офиса, отсканировав паспорт и прислав нам. Оплатить можно тоже онлайн. Останется только забрать заверенный перевод или заказать доставку.

Чтобы нотариально заверенный перевод паспорта считался действительным, исходный документ и перевод сшивают и скрепляют печатью нотариуса. Сложно себе представить, чтобы кто-то решился пришить перевод к своему паспорту, поэтому для оформления заверения достаточно копии. Единственное требование — информация на копии должна хорошо читаться.

Кстати! Если у вас нет сканера, достаточно сфотографировать нужные страницы. Чтобы снимок получился пригодным, максимально разверните паспорт, уберите посторонние предметы из кадра, снимайте сверху и при хорошем свете.

Сами заверим у нотариуса, а вы заберете готовый перевод

Нотариальный перевод подразумевает определенный порядок действий, но вам не нужно об этом волноваться. Мы выполним перевод и все заверим у нотариуса. Ваше участие не требуется.

Перевод оформляется на листе А4 со схематичным сохранением структуры оригинала. Оформление нотариального перевода имеет следующие особенности:

  1. Указывается, с какого и на какой язык выполнен перевод.
  2. Сразу после перевода основного текста добавляется удостоверительная надпись переводчика.
  3. Переводчик (зарегистрированный в реестре нотариуса) расписывается и указывает свои фамилию, имя и отчество.
  4. На обратной стороне публикуется заверительная надпись нотариуса.
  5. Нотариус расписывается и ставит печати в двух местах.

Кстати! Мы заверяем переводы в Москве и Петербурге. Хотя у нотариусов разных городов могут быть свои требования к оформлению, уже заверенные переводы действительны по всей России.

Естественно, мы все перепроверим

Чтобы избежать опечаток и других глупых ошибок, мы проверяем перевод повторно, обращая внимания на самую важную информацию для паспортов. Для этого имеется специальный свод правил с инструкциями по всем пунктам. Это значительно снижает риск ошибки.

В паспортах перепроверяются имена, названия органов выдачи, даты и цифры. Других нюансов нет.

Подробнее — Как мы проверяем переводы.

Сделаем скидку на заверенный перевод нескольких паспортов

Подготовить сразу несколько паспортов проще, и вы получите скидку, если у вас два или больше документов.

Внимание! В абсолютном большинстве случаев перевод паспорта сопровождается нотариальным заверением. Заверение печатью бюро принимают многие (но не все) консульства и посольства. Обязательно уточните требования к переводу.

Заверение Стоимость за документ
МоскваСанкт-Петербург
Нотариальное700 рублей500 рублей со скидкой1000 рублей700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов100 рублей50 рублей со скидкой100 рублей50 рублей со скидкой

Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам надо заверить печатью бюро 3 документа, заверение будет стоить 100 + 50 + 50, то есть 200 рублей всего.

Источник: https://www.tran-express.ru/perevod-dokumentov/pasport

Как осуществляется нотариальный перевод паспорта?

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

В этой статье я хочу более подробно рассказать о процедуре нотариального заверения перевода паспорта и нотариальном заверении копии паспорта. Прежде всего, хочу отметить, что от недавних пор в правилах заверения паспортов и их переводов произошли некоторые изменения.

А именно, Министерство Юстиции внесло поправку, которая разрешает нотариусам заверять подлинность копии паспортов и других документов, удостоверяющих личность (водительское удостоверение, вид на жительство и др.).

Раньше в нашей стране нотариусам было запрещено делать нотариальную копию паспорта.

Зачем нужен перевод паспорта с нотариальным заверением?

Дальше по всей статье я буду рассматривать перевод украинского паспорта на иностранные языки и перевод иностранных паспортов на украинский язык с их нотариальным заверением.

Перевод паспорта гражданина Украины может потребоваться по нескольким причинам:

1. Первая и самая распространенная – выезд за границу. В наше время некоторые страны все еще требуют перевод паспорта Украины на их государственный язык для временного или постоянного проживания на их территории. Некоторые государства требуют перевод с обычным заверением печатью агентства переводов, другие требуют нотариальное заверение.

2. Перевод украинского паспорта на русский язык для выезда в Россию, Белоруссию на постоянное или временное проживание, а также для осуществления сделок в государственных органах и органах нотариата (оформление наследства, заключение договоров купли-продажи, получения пенсии, оформления доверенности и т.п.).

3. Перевод первой страницы внутреннего паспорта для украинских университетов с нотариальным заверением. Это, можно сказать, нововведение.

Согласно новой Болонской системе некоторые украинские ВУЗы уже начали выдавать дипломы на двух языках (украинско-английский).

И, для того, чтобы подтвердить правильность написания ФИО студента и его даты рождения, ВУЗ требует официальный перевод 1 и 2 страниц паспорта с нотариальным заверением.

Перевод иностранного паспорта на украинский язык может потребоваться по следующим причинам:

1. Первая и самая распространенная – получение вида на жительство в Украине в органах иммиграции. Требуется перевод паспорта на украинский язык (всех заполненных страниц) с заверением подписи переводчика у нотариуса.

2. Заключение брака с иностранцем. Орган ЗАГС, помимо прочих формальностей, требует перевод иностранного паспорта на украинский язык с нотариальным заверением.

Здесь надо быть внимательным, были случаи, когда простого заверения подписи переводчика на переводе первой страницы паспорта было недостаточно.

В ЗАГСЕ требовали помимо подписи переводчика, заверить подлинность копии паспорта. Об этом виде заверения напишу чуть ниже.

3. Получение идентификационного кода иностранцем в налоговой инспекции. Как правило, сейчас налоговые органы требуют перевод и заверение печатью бюро переводов с подписью и ФИО переводчика на фирменном бланке бюро. Но не будет лишним уточнить вид заверения у сотрудника налоговой инспекции.

4. Заключение сделок, договоров, оформление доверенностей в органах нотариата Украины. Никакой нотариус в Украине не оформит Вам сделку с иностранным гражданином без наличия официального перевода его паспорта. В 99% случаев перевод паспорта должен быть заверен, реже требует заверенная копия. Лучше уточнять непосредственно у самого нотариуса.

Это были основные случаи, в которых может потребоваться перевод и заверение паспорта. Теперь хочу детально объяснить разницу между нотариальным заверением перевода паспорта и заверением верности копии и подписи переводчика.

Нотариальный перевод паспорта предусматривает:

Перевод первой основной и соответствующих дополнительных страниц паспорта с данным о человеке с последующим заверением подписи переводчика на переводе. При этом подлинность копии самого документа не заверяется.

Нотариальная копия паспорта предусматривает:

Заверение подлинности копии паспорта как документа. При этом по нашему законодательству нотариус обязан снимать все страницы паспорта, включая и не заполненные, сшить все страницы паспорта в один документ, пронумеровать и скрепить своей подписью и печатью. При этом на первой страницы ксерокопии будет стоять штамп КОПИЯ.

Заверенный перевод паспорта с заверением его копии

Если это иностранный паспорт и требуется заверить его копию, без перевода не обойтись. Нотариус не сможет заверить подлинность документа на иностранном языке. В этом случае есть вариант одновременного заверения подлинности подписи переводчика и верности копии паспорта, с соблюдением всех выше указанных процедур предыдущих двух параграфов.

В итоге мы разобрались в таком, на первый взгляд простом, виде перевода и заверения, как нотариальный перевод паспорта.

Источник: https://kiev-bridge.com.ua/blog/kak-osushhestvlyaetsya-notarialnyj-perevod-pasporta.html

Перевод украинского паспорта

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

Нотариальный перевод паспорта с украинского на русский – это легализация документов гражданина Украины для совершения ряда действий в России. Перевод паспорта на русский и нотариальное заверение обычно происходит за один-два дня. Мы не берём оригинал.

Процесс заверения украинского паспорта происходит следующим образом:

  1. Лингвист выполняет профессиональную работу с текстом одного разворота или всех страниц паспорта.
  2. На переведённом документе ставятся контакты переводчика и подпись
  3. Нотариус удостоверяется в квалификации лингвиста и засвидетельствует это свой печатью.
  4. Совместно прошиваются копии и страница с нотариальным засвидетельствованием.

Обращаем Ваше внимание, что даже паспорта Украины, где дублируются данные на русском языке, требуют нотариального заверения.

Только в профессиональном бюро переводов знают все тонкости и особенности работы с документами на украинском языке. Самая распространённая ошибка в именах и инициалах. Например, Миколай – Николай, замена начальной буквы при транслитерации. В редких случаях мы уточняем у клиента как в других документах написано ФИО, особенно это важно для банковских операций.

При выдаче готового заказа клиенту мы обязательно еще раз проверяем правильность оформления и наличие всех печатей и подписей. Заказав в нашем бюро нотариальный перевод паспорта с украинского на русский, можно быть уверенным, что готовый результат примут в любом государственном учреждении страны.

Перевод украинского паспорта на русский язык нужен, чтобы осуществлять гражданам Украины различные действия на территории РФ. Вот небольшой перечень возможностей, доступных при наличии перевода украинского паспорта на русский язык:

– прием на работу,

– аренда жилья,

– приобретение недвижимости,

– получение дополнительного образования,

– вступление в брак,

– получение гражданства,

– осуществление операций в банках и кредитных организациях,

– и многие другие.

Нотариально заверенный перевод украинского паспорта

Перевод паспорта с украинского на русский нужно обязательно заверить нотариально. Для этого его важно грамотно перевести. В противном случае, нотариус может отказаться заверить, так как, находясь на территории РФ, он не может согласно российскому законодательству иметь дела с иностранными документами.

Чтобы получить нотариальный перевод украинского паспорта, можно обратиться в нотариальные фирмы, бюро и конторы.

Такие нотариальные фирмы сотрудничают с переводчиками, но уровень квалификации самих лингвистов не всегда позволяет получить профессиональный перевод. Переводчик должен расписаться в присутствии нотариуса.

Такая процедура перевода украинского паспорта с нотариальным заверением может занять неделю.

Не пренебрегайте качественными услугами, ведь от наличия документа будет зависеть Ваше комфортное пребывание на территории Российской Федерации.

Самый быстрый и надежный способ получить перевод

Если у вас нет времени ждать, самый короткий способ получить перевод украинского паспорта с нотариальным заверением – это обратиться в компанию, занимающуюся переводом сразу с нотариальным заверением.

Наше бюро переводов имеет сертификат качества услуг, опыт и предоставляет такую услугу, как нотариально заверенный перевод украинского паспорта.

С нами удобно работать:

  1. Вы оформляете заказ, отправив копию паспорта
  2. через 1-2 дня забираете готовый перевод паспорта.

При необходимости мы быстро заверим перевод у нотариусов, с которыми взаимодействуем не первый год.

Ваши преимущества – экономия времени и нервов при небольших затратах денежных средств.

Готовый экземпляр будет занесен в книгу нотариальной конторы под своим эксклюзивным регистрационным номером. По нему, в случае потери, можно будет восстановить нотариально заверенный перевод украинского паспорта.

Какие есть варианты перевода украинского паспорта на русский язык

В зависимости от целей получения перевода украинского паспорта, переводить можно:

– первый разворот

– все страницы, штампы и визы

– некоторые штампы

– последнюю страницу паспорта.

От количества страниц зависит конечная стоимость предоставляемой услуги. Поэтому рекомендуем заблаговременно узнать, какие страницы необходимо перевести. Для этого следует обратиться в нужную организацию, для которой и необходим перевод.

Например, для получения гражданства России обязательно понадобятся все страницы паспорта. Для Налоговой службы, Пенсионного фонда и образовательных учреждений требуется только главный разворот.

Убедитесь, что Ваш перевод паспорта гражданина Украины корректен:

– документ прошит и отштампован нотариусом;

– все страницы пронумерованы;

– на последней странице стоит государственная печать нотариуса;

– имеется заверенная подпись переводчика в конце.

Обязательно проверяйте все по пунктам.

Мы относимся к переводу украинского паспорта с большой ответственностью и вниманием ко всем деталям, цифрам, датам. Особенно тщательно выполняем перевод последней страницы украинского паспорта на русский со сложными печатями, надписями на печатях и гербе Украины.

Стоимость перевода паспорта с украинского на русский

Стоимость перевода можно узнать, направив документы к нам. Для этого напишите нам на электронную почту, позвоните или сделайте запрос на нашем сайте. Наши сотрудники ответят максимально быстро.

Наша главное преимущество – возможность сделать перевод паспорта гражданина Украины за несколько часов. Услуга оплачивается дополнительно.

Заказать перевод Вы сможете до 22 часов по московскому времени. Для быстрого получения перевода наши лингвисты работают для Вас круглосуточно.

Мы ценим Ваше время! Сделайте заказ прямо сейчас!

Источник: https://www.sayup.ru/notarial/perevod-pasporta/perevod-ukrainskogo-pasporta

Переводчики украинского | Бюро переводов с украинского языка

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

Заказать расчет перевода Вам необходим качественный перевод с украинского языка на русский? Значит, вы обратились по адресу — в компании «Прима Виста» вы можете заказать перевод документов с украинского языка и их нотариальное заверение.  Мы поможем быстро и недорого перевести и заверить у нотариуса паспорта и любые другие документы на украинском языке.

Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

Мы предлагаем услуги письменного и устного перевода, подготовим переведенные документы под нотариальное заверение. Мы гарантируем соблюдение сроков, а также всех установленных норм и стандартов. Любого клиента порадуют наши цены и возможность использования различных вариантов оплаты.

Есть вопросы по услугам перевода с украинского или на украинский язык? Для вашего удобства мы подготовили ответы на часто задаваемые вопросы о пробном переводе, этапах заказа, сроках перевода, способах оплаты и другие.

Уважаемые заказчики! Наши офисы расположены в Москве и Челябинске. Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.

Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

3 простых шага заказа:

  • Заполните форму оценки заказа или отправьте нам запрос на адрес mail@primavista.ru
  • Наш менеджер сообщит вам стоимость, разъяснит способы оплаты и предоставит реквизиты для оплаты. Оплатите заказ.
  • Мы выполняем заказ и отправляем готовый перевод по электронной почте.

Производственные мощности нашей компании позволяют нам переводить ежедневно десятки документов на украинском языке!  Слаженная работа переводчиков и сотрудников нотариальной конторы позволяет оказывать услуги оперативно и качественно.

Какие типы переводов у нас заказывают?

  • Чаще всего у нас заказывают нотариальный перевод украинского паспорта.  Для этой услуги наше бюро переводов предлагает очень выгодные условия. Также мы готовы перевести и нотариально заверить любые другие украинские документы.
  • Процедура оформления апостиля нужна в тех случаях, когда документы предназначены для предъявления в одной из стран участниц Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года. Данная конвенция ввела процедуру упрощенной легализации — апостилирования.
  • Мы считаем, что юридический перевод – очень ответственная работа. Цена ошибка в этом виде переводе может быть очень высокой. Поэтому для этой работы мы привлекаем только тех переводчиков, кто имеет большой опыт перевода правовых документов.
  • Это весьма востребованная услуга в нашем агентстве. Мы переводим паспорта с украинского языка, а также с более чем 90 иностранных языков.  Наши переводчики и менеджеры работают по строгим регламентам, которые позволяют нам контролировать качество и исключить возможные ошибки.

Узнать цены «Прима Виста» предлагает одни из самых выгодных условий на качественный перевод на украинский язык. Наш базовый на русско-украинский перевод — 290 руб. за одну нормативную страницу (1800 знаков). Стоимость нотариального перевода на украинский язык считается исходя из типа документа и числа страниц. Точная стоимость перевода текстов зависит от срочности, объема и тематики текста. Тариф на перевод узкоспециализированных текстов, например медицинских, может быть немного увеличен. Тарифы на нотариальное заверение и другие дополнительные услуги вы можете узнать в нашем прайс-листе.

Несмотря на то что и русский и украинский языки восходят к старославянскому, имеют общую историю и очевидные сходства, они имеют значительные различия. Носителю русского языка непросто понять украинца.

Сложности у переводчика  могут вызвать особенности украинского языка, среди которых, например, наличие определенных букв и знаков, отсутствующих в русском языке: буква i, знак апострофа вместо разделительного мягкого знака.

Существенно различается и употребление предлогов, хотя пишутся и произносятся они в обоих языках одинаково. Так, русский скажет «на Украине», «в Интернете», а украинец — «в Украине, на Интернете». Согласитесь, можно запутаться. Но это не про переводчиков «Прима Виста», потому что настоящие профессионалы не допускают ошибок!

Для нас нет сложных и невыполнимых задач. Вся наша команда нацелена только на лучший результат.

У вас остались вопросы?

«Прима Виста» предлагает наиболее выгодные условия сотрудничества, а заказать у нас перевод с украинского языка очень просто и удобно.

Вы можете обратиться к нам по телефону: (495) 240-82-75 (для жителей Москвы и московской области), 8-800-444-50-44 (многоканальный номер), написать на электронный ящик: mail@primavista.

ru или прийти прямо в офис. Задайте все оставшиеся вопросы нашим ответственным и вежливым специалистам, которые уже ждут вашего звонка.

Заказать перевод

Источник: https://www.primavista.ru/rus/perevod/ukrainian

Нотариальный перевод с украинского языка | Лингвин

Где перевести украинский паспорт на русский язык. Нотариальный перевод с украинского языка на русский

← предыдущие записи следующие записи →

В РФ самым распространенным является перевод личных документов граждан с украинского языка. Государственные учреждения Российской Федерации не могут принимать украинские документы без заверенного нотариусом перевода на русский язык.

Перевод украинского паспорта нотариальным заверением: от 900 р. Включает:

  • Перевод заверенной копии паспорта: 600 р.
  • Нотариальное заверение по тарифу нотариуса: 300 р.
  • Дополнительные расходы: заверение копии паспорта нотариусом: от 50 до 100 р.

Какие документы вы переводите с украинского с нотариальным заверением?

Мы осуществляем перевод с украинского на русский язык и заверение перевода для следующих документов:

  • Перевод украинского водительского удостоверения
  • Перевод украинского свидетельства о браке и др.
  • Перевод украинской справки
  • Перевод украинского пенсионного удостоверения
  • Перевод украинского диплома, аттестата
  • Перевод украинского приложения с оценками
  • Перевод украинских информационных справок
  • Перевод украинской выписки из домовой книги
  • Перевод украинского военного билета
  • Перевод украинской учетно-послужной карточки

Кто переводит и заверяет документы с украинского и заверяет их?

Перевод документов с украинского осуществляет переводчик, чья компетентность подтверждена дипломом государственного образца.

Мы не заверяем перевод документов с украинского языка, осуществленный не нашим штатным переводчиком.

Заверение подписи переводчика осуществляет нотариус, у которого наш переводчик с украинского языка зарегистрирован.

Как быстро я получу нотариальный перевод с украинского языка?

Стандартный срок исполнения перевода — три рабочих дня, однако при необходимости мы можем выполнить срочный нотариальный перевод (24 часа, если заказ оформлен после 12.00), который, конечно, обойдется вам вдвойне дороже. Поэтому лучше заказать перевод заранее, особенно, если вам нужно перевести целый пакет документов с украинского языка.

Как заказать нотариальный перевод с украинского?

Лучше всего позвонить нам по телефону +7(8442)98-06-11 (Волгоград), сообщить менеджеру подробности заказа и задать необходимые вопросы.

После этого, в зависимости от типа документов, вам будет необходимо либо прислать по электронной почте копии (сканы) документов, либо принести (прислать) в наше бюро переводов нотариально заверенные копии документов (это касается личных документов, выданных государственными органами — паспорт, свидетельство о браке, военные книжки и т.п.) по адресу manager@lingwin.ru.

Как оформляется нотариальный перевод с украинского?

Заверенный перевод пришивается нотариусом к копии личного документа, а в случае перевода других документов заверенный перевод пришивается к оригиналу документа. Поэтому, если вам документ требуется для дальнейшего использования (например, сертификаты, грамоты, справки, дипломы и т.п.), то лучше заранее снять с него заверенную копию.

Перевод украинского паспорта с нотариальным заверением

Украинский паспорт является основным документом гражданина Украины, удостоверяющим его личность. Он выдается всем гражданам Украины по наступлении 16 лет и продлевается каждые десять лет. При нахождении на территории РФ, требуется его нотариально заверенный перевод на русский язык.

Как правило, требуется перевод всех его страниц, содержащих какую-либо информацию о владельце.  Согласно текущему законодательству, перевод паспорта подшивается строго к его ксерокопии.

Заверенные нотариусом переводы украинских паспортов принимаются любыми государственными и коммерческими организациями.

Заверенный перевод украинского диплома

При переводе на русский язык дипломов украинских ВУЗов, наибольшее внимание уделяется названиям предметов, квалификаций и специальностей. Это наиболее актуально при переводе граждан из учебных заведений Украины в различные российские ВУЗы. Также, корректный перевод является важным фактором при устройстве на работу в российские компании.

Выполненный нами перевод диплома подшивается исключительно к ксерокопии украинского диплома и приложения. Обратите внимание: диплом и его приложение, согласно законодательству, являются двумя разными документами. Они переводятся и заверяются отдельно.

Перевод украинской справки

Важно помнить, что заверенный перевод украинских справок подшивается исключительно к их оригиналам. Таковы требования нотариальной палаты, нарушение которых автоматически приводит к нарушению текущего закона о нотариате. При необходимости подачи перевода одной украинской справки в несколько учреждений, с заверенного нотариусом перевода снимаются нотариальные копии.

Перевод  украинского свидетельства (о браке, разводе, рождении, отцовстве,  смене ФИО и т.д.)

Данные свидетельства выдаются органами ЗАГС Украины и являются весьма однотипными.  Помимо личных данных и сути документа, переводятся печати и наименования выдавших их органов.

При выполнении перевода украинских свидетельств с нотариальным заверением,  их перевод подшивается только к ксерокопиям оригиналов. В отличие от справок, свидетельства о рождении, браке, разводе, отцовстве, смене ФИО и др. считаются личными документами и выдаются гражданам для постоянного использования.

Если вы не нашли информации о ваших документах на этой странице, позвоните менеджеру +7(8442)98-06-11 и уточните подробности перевода с украинского и нотариального заверения!

Вопросы и ответы:

Действителен ли перевод, выполненный на территории Украины в России? 

Нет, не действителен. Российские государственные органы принимают исключительно перевод, заверенный у российских нотариусов. Помимо этого, для заверения перевода с украинского в России необходимо наличие у переводчика диплома российского ВУЗа и российского гражданства.

Можно ли переводить разные украинские документы в разных бюро переводов?

Да, можно. Однако,  как показывает практика, при письменном переводе могут возникнуть некоторые трудности. Например, необходимо чтобы перевод имен, фамилий и географических названий в разных документах был выполнен одинаково.

Могу ли я сам(а) выполнить перевод документов, ведь я знаю и украинский, и русский язык, а вам оплатить только заверение?

К сожалению, нет, не можете. Только переводчик, зарегистрированный нотариусом, имеет право осуществить нотариальный перевод документов с украинского. Даже если вы принесете нам свой перевод, наш переводчик все равно будет заново переводить ваш оригинальный документ, чтобы заверить свой перевод у нотариуса.

Остались вопросы по переводу и заверению документов с украинского языка?

Звоните +7(8442)98-06-11, пишите manager@lingwin.ru. Мы работаем с 9 до 19.00.

Источник: https://lingwin.ru/notarialny-perevod-s-ukrainskogo-yazika/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.